» »

Двенадцатая ночь, или Что угодно. Уильям Шекспир

07.03.2024

«Двенадцатая ночь, или что угодно» — комедия Уильяма Шекспира.

История создания

Сохранились сведения о том, что эта комедия исполнялась в 1602 г. в юридической корпорации Мидл-Темпл. Однако, по мнению одного из авторитетных шекспироведов Э.К. Чемберса, это не значит, что пьеса была в том же году и написана. Считается, что имя одного из героев, Орсино, Шекспир заимствовал у реального итальянского герцога Орсино Браччиано, который посетил Лондон в 1600 году. Именно этот год и является наиболее вероятным временем написания комедии. К тому же, по своему вполне безмятежному духу она еще явно принадлежит к «оптимистическому периоду» творчества Шекспира, который как раз в этом году и завершился. Несомненно, что деление произведений Шекспира на периоды носит крайне условный характер, но то, что «Двенадцатая ночь» — последняя жизнерадостная комедия великого драматурга, очевидно.

Насколько известно, при жизни Шекспира комедия «Двенадцатая ночь, или что угодно» не публиковалась, и текст ее впервые появился в посмертном фолио 1623 года.

Сюжет, использованный автором, имеет долгую предысторию. Путаница, возникающая при появлении на сцене независимо друг от друга действующих близнецов, издавна привлекала внимание драматургов. Подобная интрига использована Плавтом в комедии «Менехмы» («Близнецы»). В эпоху Возрождения в Италии, так живо интересовавшейся и воспринимавшей все античное, одно за другим создаются произведения с аналогичной интригой. Первым превратил близнецов в брата и сестру Бернардо Довици (будущий кардинал Бибиена) в комедии «Кландрия» в 1513 году. Затем сюжет перешел в комедию «Перепутанные» (1531 г.), а позднее — в одну из новелл популярного литератора Матео Банделло. Новеллу Банделло в свободной форме перевел на французский Бельфоре, а уже из Франции сюжет перекочевал в Англию к Бернеби Ричу, который в книге «Прощание с военной профессией» (1581 г.) выстроил линию сюжета «Оливия-Орсино- Виола». Судя по всему, именно произведение Рича использовал при работе над «Двенадцатой ночью» Шекспир, как всегда привнеся в свое творение много нового и оригинального. Замечательные характерные персонажи — Мальволио, сэр Тоби Белч, сэр Эндрю Эгьючик, Мария — плод его фантазии и мастерства.

Анализ пьесы, сюжет и герои

Название пьесы «Двенадцатая ночь, или что угодно» имеет случайный характер. Двенадцатая ночь после Рождества считалась концом праздничных дней и отмечалась особенно бурно. Именно к этому дню и подготовил пьесу Шекспир, а поскольку названия пьесе придумано не было, он и предложил публике считать ее «чем угодно». Однако, иногда критики видят в названии пьесы более глубокий смысл, считая что Шекспир назвал пьесу «Двенадцатая ночь» не случайно, а словно предвидя прощание с праздниками и весельем. Во всяком случае, пьеса действительно стала своеобразным прощанием с весельем для самого автора. Да и в целом эта комедия — своеобразный итог первого периода шекспировского творчества. Здесь обобщаются некоторые моменты, уже прозвучавшие в предшествующих пьесах. Путаница с близнецами, например, была основой интриги в «Комедии ошибок», девушки переодевались в мужские платья в «Двух веронцах», «Венецианском купце» и в «Как вам это понравится». Сэр Тоби Белч очень напоминает колоритного Фальстафа, а сэр Эндрю Эгьючик — Слендера из «Винзорских насмешниц». Путаница с тем, кто в кого влюблен, также использовалась и в «Комедии ошибок», и в «Сне в летнюю ночь». И тем не менее, эта пьеса вполне оригинальна.

В сказочной Иллирии живут яркие люди, которые предаются беззаботному веселью, наслаждаются жизнью, не причиняют друг другу зла, а если и испытывают огорчения, то только из-за неразделенной любви. И вот в эту-то благостную страну попадает юная, но очень предприимчивая Виола, во время кораблекрушения потерявшая, как ей кажется, единственного брата-близнеца, Себастьяна. Она явно живет в государстве другого типа, и изначально, еще не вникнув в суть дела, готова обороняться и защищаться, даже и не предполагая, что в Иллирии ей ничто и никто не угрожает, а наоборот, возможно, все и обрадовались бы возможности помочь очаровательной девушке, попавшей в беду. Виола же действует по правилам своей страны: ведет себя решительно, но осторожно, предпочитает скрывать, кто она такая, точно рассчитывает все ходы на будущее и спешит претворить в жизнь свой план. Переодевшись в мужское платье и сказавшись евнухом и музыкантом, она поступает на службу к герцогу Орсино, предварительно выяснив, женат ли он. Из-за затеянного героиней маскарада у нее возникают неожиданные проблемы: в нее влюбляется, приняв за юношу, графиня Оливия, предмет безнадежных воздыханий герцога Орсино, в которого, в свою очередь, влюблена Виола. Лишь ум и необычайное самообладание Виолы помогают ей с честью выйти из этой запуганной ситуации, хотя неизвестно, как бы все закончилось, не появись живым и невредимым ее родной брат, который и становится счастливым обладателем руки и приданого Оливии. Виола — вполне типичная шекспировская героиня, которая при всей глубине чувств не теряет голову, умеет с честью выполнять поручения, даже если они противоречат ее личным интересам. Чего стоят ее красноречивые попытки уговорить Оливию смягчить свое отношение к Орсино. Сколько внутренней борьбы подразумевается за убедительными речами Виолы.

В отличие от Виолы, характер которой воссоздан Шекспиром достаточно подробно и глубоко, герцог Орсино и графиня Оливия показаны более условно. Он — влюбленный мечтатель, которому важен сам факт влюбленности. Она — томная, скучающая и слегка пресыщенная однообразием собственной жизни красавица. Но схемы, созданные пером Шекспира, можно наполнить самым разным содержанием, и это всегда прекрасный материал для постановщиков и исполнителей.

В пьесе, по сути дела, нет отрицательных героев. И балагур сэр Тоби, и безвольный простак сэр Эгьючек, и озорная Мария в основе своей — очень милые люди. И даже Мальволио, при всей его педантичности, чопорности и самообожании, вполне безобиден и по сути своей даже беззащитен. Не случайно, что во многих спектаклях он представлялся персонажем почти трагическим, незаслуженно униженным и оскорбленным в лучших чувствах.

Среди участников жестокого розыгрыша, учиненного над Мальволио сэром Тоби и его компанией, был шут Фесте, который считается самым остроумным из всех шекспировских шутов. Но, вместе с тем, он и самый меланхоличный, как будто уставший от веселья и шуток. Фесте великолепен в сцене, когда переодевшись, католическим священником, исповедует беднягу Мальволио. Но, Фесте в этой комедии — именно то лицо, которое предваряет следующий период шекспировского творчества, период разочарований и трагических прозрений драматурга.

По одной из существующих в шекспироведении версий, образ Фесте первоначально был другим. Грусть и печаль были привнесены в его образ в последующие годы, когда изменился общий настрой шекспировских творений. Связывают это с приходом в труппу «Слуги Лорда-Камергера», в которой работал Шекспир, замечательного комика Роберта Армина, превосходного музыканта, певца, и, несмотря на комическое амплуа, весьма разностороннего актера. Ему были переданы песни, которые первоначально пела Виола, и добавлены другие, более грустные (в начале пьесы, при первом появлении на сцене, Виола говорит о том, что умеет петь и играть на музыкальных инструментах и именно потому попадает в услужение к герцогу Орсино. В существующей же сейчас версии текста об этих способностях героини более ни разу не упоминается). Работая над «Двенадцатой ночью», Шекспир едва ли предполагал, что уже более не напишет ничего безмятежно-веселого.

Значение пьесы

Как это ни удивительно, но такая нежно-лиричная, очень музыкальная по духу пьеса Шекспира «Двенадцатая ночь, или что угодно» не оставила заметного следа в музыке. Крупные живописцы также обошли это произведение своим вниманием. Не так уже велика и театральная история этого произведения, хотя сценическая привлекательность его несомненна. Но, значительную сложность может представлять состоявшаяся в конце концов встреча Виолы с Себастьяном, когда разрешаются все недоразумения и всем становится ясно, что здесь действуют два человека, у которых «одно лицо, походка, голос тот же». Как выходить из подобного положения, ставя пьесу в театре? Это-то как раз и есть самая интригующая и провоцирующая режиссерскую фантазию проблема пьесы.

Постановки

Одним из первых представлений «Двенадцатой ночи» в эпоху режиссерского театра стал спектакль Герберта Бирбома Три в «Театре его Величества» в Лондоне (1906 г). Три показал искусственный мир Иллирии, в котором герои томятся от безделья, и сам сыграл Мальволио, нелепого, напыщенного и одновременно трогательно-жалкого человека. В 1895 г. актеры «Елизаветинского сценического общества» показали версию пьесы, созданную У. Поулом и воскрешающую особенности спектакля шекспировской поры. Они сыграли ее в зале «Мидл-Темпл», там же пьеса игралась в 1602 году.

В 1917 г. в Первой студии Художественного театра свою версию «Двенадцатой ночи» показывает К.С. Станиславский. И опять роль Мальволио, блестяще, в трагикомическом ключе, исполненная М.А. Чеховым, стала одной из наиболее интересных. В 1934 г. на сцене МХАТа Второго в постановке С. Гиацинтовой и В. Готовцева неожиданно интересно прозвучала роль шута Фесте, исполненная будущим великим режиссером-кукольником С. Образцовым.

В 1955 г. в Шекспировском Мемориальном театре в Стрэтфорде-на-Эвоне «Двенадцатую ночь» поставил Лоуренс Оливье. Мальволио, в исполнении Оливье, привлек особое внимание зрителей, хотя и не затмил Виолу/Себастьяна, которую сыграла В. Ли. В 1978 г. на сцене Московского театра «Современник» комедию поставил английский режиссер Питер Джеймс. М. Неелова — Виола-Себастьян, О. Табаков — Мальволио. В 1996 г. «Двенадцатая ночь» поставлена в московском театре под руководством П. Фоменко.

В 1955 г. на киностудии «Мосфильм» режиссером Я. Фридом была осуществлена экранизация комедии. Роль Виолы-Себастьяна сыграла К. Лучко.

Комедия Шекспира в пяти действиях была написана между 1600 и 1601 годами. Зрители увидели первую постановку пьесы в начале февраля 1602 года в Лондоне. Своё название произведение получило в честь праздника Двенадцатой ночи.

Действие происходит в вымышленной стране Иллирии, часто фигурировавшей в сказках во времена Шекспира.

Орсино, иллирийский герцог, полюбил графиню по имени Оливия. Молодая женщина носит траур после смерти брата и отвергает ухаживания кавалера. Однако настойчивый поклонник не намерен отступать. Он принял на работу юношу Цезарио, который должен отправиться к Оливии в качестве посланца. Никому неизвестно, что Цезарио – на самом деле молодая девушка Виола. Вместе со своим братом-близнецом Виола плыла на корабле. После кораблекрушения брат и сестра потеряли друг друга. Но девушка продолжает надеяться на то, что Себастьян не погиб. Оставшись в одиночестве, Виола вынуждена сама о себе заботиться. Она переоделась в мужскую одежду и нанялась на службу к герцогу. Неожиданная просьба Орсино неприятна Виоле, поскольку она влюбилась в герцога и хочет стать его женой.

Оливия соглашается принять посланца Орсино. Она терпеливо выслушивает Цезарио, а затем заявляет, что, несмотря на все неоспоримые достоинства герцога, не хочет быть его супругой. Посланец настолько понравился графине, что она подарила ему перстень. Неудачное сватовство не обескуражило герцога. Он намерен отправить к графине Цезарио ещё раз. Виола пытается убедить герцога в том, что наверняка найдётся женщина, которая полюбит Орсино так же, как он любит Оливию. Но герцог только смеётся над этим утверждением.

Цезарио вновь отправляется в графине, которая уже не скрывает своей симпатии к посланцу. У Оливии есть и другие претенденты на руку и сердце. Один из них, друг её дяди сэр Эндрю, хочет вызвать Цезарио на дуэль. Второй поклонник графини служит в её доме дворецким. Ему подбросили фальшивое письмо, в котором хозяйка якобы признаётся ему в любви. Дворецкий Мальволио начинает преследовать графиню.

Брат Виолы Себастьян остался в живых благодаря капитану Антонио. Молодой человек убеждён, что его сестра погибла. Себастьян собирается искать счастья в Иллирии. Антонио не может последовать за ним из-за давней вражды с герцогом Орсино. Капитан уговаривает друга взять его кошелёк с деньгами, которые могут понадобиться в первое время.

Виола и Эндрю вышли на поединок. В это время мимо дуэлянтов проходил капитан Антонио. Приняв Виолу за её брата-близнеца, он закрывает собой «юношу». В результате, поединок состоялся между капитаном и дядей графини сэром Тоби. Антонио арестовали. Прежде, чем уйти, капитан требует у Виолы кошелёк. Но «Себастьян» не только не понимает, о каких деньгах идёт речь, но и отказывается узнавать своего спасителя. Когда капитана увели, Виола приходит к радостному выводу: если её приняли за брата, значит, он жив.

Сэр Эндрю набрасывается на соперника прямо на улице. Однако на сей раз он имеет дело с Себастьяном, который даёт сэру достойный отпор. За друга вступается сэр Тоби. Драку останавливает Оливия. Она уводит Себастьяна домой и предлагает обручение. Себастьян удивлён, что не мешает ему дать согласие очаровательной красавице.

Несмотря на путаницу, ситуация проясняется, когда близнецы встретились. Пьеса заканчивается соединением узами брака сразу нескольких пар. Оливия стала женой Себастьяна. Примирившись с потерей возлюбленной, герцог принимает решение жениться на Виоле, которая успела стать для него хорошим товарищем. Девушка очень красива и не может не вызывать восхищения. Сэр Тоби женился на камеристке Оливии Марии, которая и подбросила дворецкому Мальволио любовное письмо «от графини». Дядя Оливии по достоинству оценил чувство юмора отважной женщины. Обиженный Мальволио покидает дом госпожи. Орсино приказывает вернуть его обратно для примирения.

Мужские образы

Каждый из представленных образов воплощает собой определённую черту мужского характера. Прототипом герцога Орсино, вероятно, мог стать герцог Браччианский. Этот итальянский аристократ гостил в столице Великобритании в конце 1600-начале 1601. Орсино, безусловно, имеет итальянский темперамент. Он любит Оливию пылко и страстно. Герцог властолюбив и не привык к отказу. Вместе с тем этого человека нельзя назвать эгоистичным или злопамятным. Великодушный Орсино немедленно отступает, узнав, что графиня предпочла другого.

Сэр Тоби представлен несерьёзным и ненадёжным человеком, любителем застолий и всяческим противником обязанностей. Именно поэтому, несмотря на свой достаточно неюный возраст, дядя Оливии продолжал оставаться холостяком. Мария – всего лишь камеристка в его доме. Тем не менее, с такой женой никогда не будет скучно.

Себастьян стал воплощением рыцарской доблести, своеобразным «прекрасным принцем». Он смел, отважен, честен и, что немаловажно, очень красив. Оливия отдаёт предпочтением именно ему, а не богатому и влиятельному герцогу.

Женские образы

Женские персонажи имеют в пьесе больше положительных сторон, чем мужские. Мария проявляет смелость и изобретательность в своей шутке. Графиня тоже достойна всяческих похвал. Честная и решительная женщина отказывается от брака по расчёту и выбирает никому не известного юношу, повинуясь велению сердца.

Самым же ярким и сильным образом в пьесе стала Виола. Смелая девушка не растерялась, оказавшись в непростой жизненной ситуации. Став Цезарио, главная героиня полностью принимает на себя мужскую роль, не отказавшись даже от дуэли с более опытным противником. Она не только сумела выжить, но смогла отстоять свою любовь.

Главная идея

Никогда не следует отчаиваться – это и есть главная идея пьесы «Двенадцатая ночь». Краткое содержание Шекспир, безусловно, передал бы именно этими словами. Трудности – не препятствие для счастья. Это лишь дополнительный шанс стать сильнее.

Анализ произведения

В стране Иллирии происходит действие комедии.
Герцог Иллирии Орсино очень влюблен в юную графиню Оливию, которая носит траур по смерти брата, и не принимает ни каких посланцев герцога. Такое отношение Оливии к герцогу, еще больше разжигает в нем огонь страсти. Орсино берет к себе на службу молодого человека Цезарио, который красив собой и предан хозяину. Именно его, он и посылает к Оливии, чтобы тот рассказал ей о его любви. Цезарио - это девушка Виола. Она плыла на корабле вместе с братом-близнецом и попала в Иллирию случайно, после кораблекрушения. Она очень надеется, что её брат остался в живых. Девушка переодевшись в мужскую одежду идет на службу к герцогу, в которого она влюбляется.
Деде Оливии сэру Тоби Белчу, очень не нравится ее затянувшийся траур. Дядя был гулякой и весельчаком. Служанка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпоже очень не нравятся попойки и гулянки дяди, а также не нравится сэр Эндрю Эгьючиком, который является его собутыльником и которому дядя обещает выдать Оливию замуж. Сэр Эндрю, очень обижен отношением Оливии, и хочет уехать, но сэр Тоби, все-таки уговаривает его еще на месяц остаться.
Виола приходит к дому графини, но её еле-еле пропускают к Оливии. Оливия не соглашается выйти за герцога замуж, так как она его не любит. Но Оливия очень очарована юным посланцем и с хитростью хочет заставить его взять перстень от нее.


Брат Виолы Себастьян тое в Иллирии, ему спас жизнь капитан Антонио. Себастьян считает, что Виола погибла и очень тоскует по ней. Он хочет найти счастье при дворе герцога. Капитану не хочется расставаться с юношей, но в Иллирии ему находиться нельзя, но он тайно идет за Себастьяном, для того, чтобы в случае опасности его защитить.


В доме Оливии сэр Эндрю и сэр Тоби с шутом Фесте горланят песни и пьют вино. Мария пытается их уговорить прекратить балагурить. Потом приходит дворецкий Оливии Мальволио, который является гордым занудой. Ему тоже не удается прекратить гулянье. Дворецкий уходит, и Мария над ним надсмехается и говорит о том, что хочет над ним пошутить. Она хочет написать ему любовное письмо от имени Оливии, а потом публично выставить на посмешище.


Во дворце герцога шут Фесте пытается развеселить герцога. Орсино насладается своей любовью к Оливии. Он опять пытается отправить Виолу к графине. Герцог смеется над словами юноши о том, что в него очень сильно влюблена какая-то другая женщина. Виола всячески намекает ему о том, что это она, но никаких намеков герцог не замечает.
Сэра Тоби и его сообщники смеются подслушивая Мальволио, как тот вслух рассуждает о возможном браке с Офелией, и о том, как он будет в доме хозяином. Дворецкий находит письмо, якобы от Оливии, он убеждает себя, в том, что именно он и есть тот возлюбленный кому адресовано данное письмо. Он решает строго следовать инструкциям, которые написаны в письме. Сэру Тоби нравится замысел Марии, также она сама ему нравится.


В саду Оливии Виола и Фесте разговаривают. Виола разговаривает с Оливией вышедшей в сад. Оливия не скрывает своей влюбленности в юношу. Сэр Эндрю очень унижен тем, что Оливия общается с герцогским слугой, и тогда сэр Тоби уговаривает вызвать слугу на поединок.
Антонио встречается на улице с Себастьяном и объясняет ему то, что он не может в открытую ходить по Иллирии, так как выиграл морской бой с кораблями у герцога, и если его увидят, то ему не поздоровится. Себастьян хочет погулять по городу. Он договаривается с капитаном, что через час они встретятся в гостинице. Антонио просит друга взять его кошелек на случай если понадобятся деньги.


Мальволио, очень безвкусно одет и глупо улыбается, с игривостью рассказывает Оливии отрывки ее письма. Оливия считает, что дворецкий выжил из ума. Она говорит сэру Тоби, чтобы тот разобрался с этим наглецом. Сэр Тоби смеется над ним и засовывает его в чулан. Затем он говорит Цезарио и сэру Эндрю, о том, что его противник очень хорошо фехтует, но отказаться от поединка нельзя. Дуэлянты начинают драться, но тут вмешивается Антонио, который проходил мимо. Он прикрывает собой Виолу, так как он принял её за Себастьяна, и сам начинает раасться с сэром Тоби. Приходят приставы, которые по приказу герцога арестовывают Антонио. Ему приходится подчиниться и просит Виолу отдать ему кошелек. Он очень возмущается тем, что человек для которого он очень много сделал его не узнает и говорит, что не знает ни о каких деньгах. Капитана уводят. Виола, поняла, что спутали с Себастьяном, и очень радуется тому, что ее брат жив.


На улице сэр Эндрю, спутав Виолу с Себастьяном, накидывается на нее, чтобы отомстить, и дает ей пощечину, но его сильно избивает Себастьян. Сэр Тоби пытается заступиться за сэра Эндрю, но Себастьян вытаскивает шпагу. Приходит Оливия и останавливает драку, и прогоняет дядю. Она предлагает ему обручиться с ней. Себастьян находится в растерянности, но сразу соглашается, так как Оливия очень ему понравилась. Он хочет посоветоваться с Антонио, но его нет в гостинице. В это время шут, притворяясь священником, разыгрывает сидящего Мальволио в темном чулане. И он приносит ему свечку и принадлежности для письма.


К Оливии пришли разговаривать герцог и Виола. В это же время приставы приводят Антонио. Он обвиняет Виолу в хитрости, неблагодарности и лицемерии. Выходит Оливия, которая отказывает герцогу, а Цезарио, обвиняет в неверности. Священник рассказывает, что часа два назад обвенчал графиню и Цезарио. Орсино в шоке. Виола оправдывается, но ей никто не верит. Из сада приходят избитые сэр Эндрю и сэр Тоби с жалобами на Цезарио, за ними с извинениями идет Себастьян. Себастьян видит Антонио и бежит к нему. Все видят как похожи близнецы. Брат и сестра друг друга узнают. Орсино, понимает, что переодетый юноша - это влюбленная в него девушка.
Ему хочется быстрее увидеть в женском платье Виолу. Шут передает письмо от Мальволио. Все понимают странности дворецкого. На Марии женился сер Тоби.Оскорбленный Мальволио уходит из дома. Фесте поет шутливую песенку.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Двенадцатая ночь, или Что угодно». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране - Иллирии.

Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действи­тельности Цезарио - девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после корабле­крушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!»

Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде - сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком - богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.

Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии - Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен»), но не любит его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата - графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.

Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего - в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.

В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии - чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.

Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.

Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».

В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», - говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.

Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх - «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.

Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги - и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек - деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.

На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него - Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», - говорит она Себастьяну. Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.

Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино - «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблаго­дарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями - Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, - / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку - она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом - единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхо­лической песенкой, которую поет Фесте.

Пересказала

Основу пьесы составляет классический сюжет литературы времён средневековой Европы. Во время ночного кораблекрушения близнецы брат и сестра потеряли друг друга. Каждый из них не знает, жив или нет другой.

Сестра в поисках брата переодевается молодым человеком, надеясь, что этот маскарад позволит ей быстрее отыскать брата. Это переодевание и приводит к той череде удивительных и комичных событий, описанных в комедии.

Поучительная идея комедия заключается в том, что, любые неприятности можно преодолеть. Но самое главное это то, что ни когда не стоит отчаиваться и впадать в уныние. В любой, даже самой сложной ситуации ни когда не стоит отчаиваться. Жизнь приносит не только разочарование и горечь потерь, но и счастье и любовь. И как во всех комедиях Шекпира наглядно показано, что ни когда не стоит терять чувство юмора.

Читать краткое содержание Двенадцатая ночь Шекспира

События, описанные в комедии, происходят в стране, которая придумана автором и называется Иллирия. Один из молодых, но влиятельных герцогов по имени Орсино, мучается от неразделённой любви к молодой и очень красивой графине Оливии. В её жизни произошло скорбное событие – скоропостижно умер брат.

По традициям того времени она носит траур и не может ответить на настойчивые ухаживания своего соседа герцога. Но молодой герцог не собирается отступать от достижения намеченной цели. Так как сам лично, не может часто бывать в доме у непреклонной Оливии, он принимает на службу, понравившегося ему, молодого человека по имени Цезарио, в качестве секретаря.

Доверяя ему все сокровенные тайны своей безответной любви, он даже не догадывается, что его молодой секретарь – это прекрасная девушка. Её имя Виола, и она разыскивает потерявшегося своего брата близнеца Себастьяно. Они вместе плыли на корабле. Во время шторма их корабль разбился о прибрежные скалы, и они потеряли друг друга. Надеясь на то, что брат её спасся, она переодевается молодым человеком и отправляется на поиски брата. Ей кажется, что в незнакомой стране именно в образе юноши будет значительно проще заниматься поисками.

С этой целью она поступает на службу к молодому и очень влиятельному герцогу. Обладая литературным талантом, она помогает ему составить письмо к непреклонной Оливии. Орсино доверяет своему секретарю выполнить эту деликатную миссию – отнести письмо и убедить Оливию ответить на его чувства. Но, как и случается в подобных ситуациях, Виола сама воспылала любовью к своему хозяину герцогу. Поэтому выполнять посланника к графине ей очень неприятно, но ради поисков брата она соглашается на это.

Оливия, выслушав долгие уговоры, соглашается принять посланника герцога, и выслушать его просьбу. Прочитав письмо, и выслушав красноречивые признания Цезарио от имени герцога, она не может ответить на его чувства и стать его супругом. Неудачная попытка не останавливает герцога, и он ещё раз отправляет Цезарио к графине. И второй визит оказывается не удачным. Но этот приём для Цезарио оказывается более благосклонным и графиня в знак хорошего расположения дарит ему на память перстень. После очередного визита Оливия уже не скрывает свои симпатии к посланцу и пытается это показать знаками расположения к нему.

Кроме герцога, руки Оливии пытается добиться друг её дяди некто сэр Эндрю. Третьим поклонником является дворецкий графини Мальволио, который всеми силами пытается добиться руки и сердца своей молодой хозяйки.

В порыве ревности сэр Эндрю вызывает Цезарио на поединок. Во время их дуэли мимо проходит бывший капитан судна Антонио и вступается за Цезарио, приняв его за брата Себастьяна, который так похож на свою сестру. В результате дуэль превращается в поединок между дядей графини и капитаном Антонио. Патруль арестовывает капитана. Цезарио (Виола) не узнаёт капитана. Но из этого разговора она начинает понимать, что её брат жив.

По воле случая Виола уходит и на её месте оказывается Себастьян. Молодой человек даёт достойный отпор сэру Тобио. В это время в драку вмешивается Оливия и уводит Себастьяна в свой дом. Здесь она признаётся Себастьяну в своей любви и соглашается стать его супругой. Молодой человек ни чего не понимая всё же соглашается на брак с молодой и красивой графиней.

Виола открывается герцогу и объясняет ему, с какой целью ей пришлось переодеться юношей, а так же признаётся в свой любви. Герцог смиряется с потерей Оливии и отвечает на чувства Виолы.

Вся эта весёлая неразбериха заканчивается только после того, как встречаются Себастьян и Виола. Как положено по сюжету, история заканчивается двумя счастливыми свадьбами Орсино с Виолой и Себастьяна с Оливией.

О пьесе

Пьеса Шекспира с оригинальным названием «Двенадцатая ночь или Что угодно» увидела свет в период с одна тысяча шестисотого до тысяча шестьсот второй год. Такое название она получила в честь двенадцатой ночи, которая завершает череду зимних праздников. Эти праздники очень активно и весело проводились при дворе английской королевы в средние века. В конце семнадцатого века эта пьеса имела ещё одно название, по имени одного из её персонажей – «Мальволио».

Картинка или рисунок Двенадцатая ночь

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Набоков Дар

    Потомок аристократической фамилии Федор Годунов-Чердынцев, бежавший от последствий русской революции, проживает на съёмной квартире у старой немки в Берлине

  • Кант

    В Кенигсберге 22 апреля 1724 года на свет появился Иммануил Кант. Через 7 лет, в 1730 году, он идет школу, а через 2 года, он перевелся в государственную церковную гимназию. Он изучал латынь и богословие.

  • Тынянов

    18 октября 1894 года в Витебской губернии родился Юрий Николаевич Тынянов, его семья была обеспеченной. Его отец был врачом, он любил литературу, и именно отец привил любовь всем своим детям к чтению

  • Краткое содержание Киплинг Книга джунглей

    История начинается с момента, когда мальчик заблудился в джунглях будучи маленьким ребёнком. По его следам идёт тигр Шер-Хан. Но ребёнок, дойдя до логова волков, спасается от тигра и обретает свою новую семью, в лице Отца и Матери волков

  • Краткое содержание Толстой Упырь

    Шумный бал, на котором присутствует огромное количество людей. Среди такого количества людей трудно разобрать, где находятся знакомые, а где незнакомые люди. Множество пар кружится в танце со своими партнершами.